Rousseff critica a Uber porque "quita trabajo"

jueves 3 de septiembre de 2015 09:28 CEST
 

BRASILIA, 3 sep (Reuters) - La presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, criticó a la aplicación para compartir taxis Uber el miércoles diciendo que alimentaba el desempleo, pero aseveró que cada ciudad deberá decidir sobre cómo lidiar con el servicio que ha irritado a los conductores convencionales.

Las tres principales ciudades de Brasil -Sao Paulo, Río de Janeiro y Brasilia- decidieron prohibir la aplicación desarrollada por Uber Technologies Inc que permite a los usuarios llamar a conductores de Uber para realizar viajes.

Ninguna de las prohibiciones comenzó a regir aún, ya que los alcaldes están posponiendo su aprobación.

"Uber es complicado porque quita trabajo a la gente (...) Deja a los taxis con menos trabajo", dijo Rousseff en respuesta a la pregunta de un periodista. "No es un tema fácil. Depende de las normas de cada ciudad y estado, porque no es una decisión del gobierno federal", añadió.

Uber no respondió de inmediato un pedido por comentarios.

En la capital Brasilia, los legisladores votaron para prohibir el servicio no regulado de Uber pero el gobernador del distrito federal vetó la prohibición y estableció una comisión para decidir qué es lo mejor para la ciudad.

En Río, el ayuntamiento propuso una nueva ley para prohibir los servicios no regulados de taxi en una medida diseñada para vetar Uber.

El alcalde Eduardo Paes aún no decidió si firmar el proyecto de ley, pero ha dicho que quisiera desarrollar una tecnología rival para los taxistas de la ciudad.

Más de mil taxistas protestaron contra Uber en Río en julio, bloqueando calles y el tráfico durante la hora de más movimiento en la mañana.

En tanto, en la ciudad más grande de Brasil, Sao Paulo, una votación para prohibir la aplicación también espera la firma del alcalde Fernando Haddad.

Los taxistas se quejan de que los conductores de Uber no están regulados correctamente y tiene pocos gastos indirectos, lo que les da una ventaja injusta. (Información de Lisandra Paraguassu y Anthony Boadle, traducido por la mesa de Santiago de Chile, editado por Tomás Cobos en Madrid)